Нет ничего, что слаще рабства,
Когда по Воле, по Его,
Когда свободен от богатства,
И беззаботен, как никто
Из всех живущих. Безразличен
К проблемам, их решит другой.
Свободы трудное величье
Не отбирает твой покой.
Рассаблен ты, когда научен,
Хоть тянешь лямку каждый день,
Проклятьем выбора не мучим,
Рефлексий не терзает тень.
И как животное, не знаешь
Уже ты ни добра, ни зла.
И дни уже не различаешь,
Ну, кроме выходного дня.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Не плачь над могилой моей, не стой... - Юстина Южная Это мой перевод стихотворения (с английского) М.Э.Фрай; по другой версии изначально это был фольклор фольклор американских индейцев, но по последним данным специалисты все же склонились к авторству Мэри Фрай.